「公告」智富專欄將有英文版本English Version Coming for Smart Column

智富專欄將有英文版本

English Version Coming for Smart Column

 

為了讓izaax專欄能夠讓更多的海外讀者看到,因此未來每篇智富專欄的文章,都會在雜誌發表後,翻為英文版本供大家參考。

智富專欄的英文頁面請點此

而因為海外的非中文讀者多半沒有機會和管道受邀閱讀blog,因此英文專欄部分將不鎖文,過去的雜誌專欄歷史文章我們也會利用時間逐步翻譯完畢。

希望大家閱讀愉快~若有機會遇到外國友人時也望能幫忙介紹一下:)

 

此外,英文專欄的部分,是由Izaax & Company旗下的Madcook Production團隊所操刀。

翻譯團隊的介紹頁面請點此

 

By hoping to open our blog to more foreign readers, every article of Smart magazine column now will be translated into English version after being published.

Click here for the English column.

Since English readers abroad normally would not have the chance and access to being invited to the blog, the English column will remain public. We will take time to translate all the past articles in the magazine column later on.

Hope you enjoy reading our blog, and please help us promote it to your friends abroad if possible.

 

Additionally, the English column is done by Madcook Production team under Izaax & Company.

Click here for Translation Team introduction.

 

banner

翻譯品質高、交件速度快、相關編輯和校對協助的經驗也十分豐富。若大家有相關的業務需求,還望大家可以多多考慮、給Madcook團隊一個服務的機會!

在此,先向大家致上12萬分謝意~感恩:)

Quality, and timely assured, with years of experience in translating and editing. If anyone has the need for such service, please consider giving team Madcook a chance to serve!

We are very grateful for your support, thank you! 🙂

 

Best wishes,

Izaax and Madcook Productions Team